Relacion Irani
El Líder Supremo hace un llamado para que se liberen los territorios palestinos
2011-10-01
El Líder Supremo de la Revolución Islámica, el Ayatolá Jamenei, ofreció un discurso -este sábado- durante la ceremonia de inauguración de la ‘V Conferencia Internacional en Apoyo a la Intifada Palestina', que se celebra en Teherán, y que se enfoca en diferentes tópicos como la restauración de los derechos de los palestinos, incluyendo el derecho a regresar a su patria y el poder determinar su propio destino y la liberación de los territorios palestinos ocupados por el régimen de Israel.
Su Excelencia criticó fuertemente la postura del presidente estadounidense, Barack Obama, con respecto a Israel, quien pretende preservar por todos los medios que estén a su alcance, «la seguridad» del régimen ocupante.
«Obama dice que la seguridad de Israel es su línea roja. ¿Quién ha trazado esta línea roja?, ¿Los intereses de Norteamérica o la necesidad de Obama de obtener dinero y apoyo de las empresas sionistas para garantizar su segundo mandato como presidente de EE.UU.?», cuestionó el Líder Supremo.
«Esta línea roja, trazada por Obama y las personas como él, ha sido cruzada por los movimientos populares de las naciones musulmanas», agregó.
El Ayatolá Jamenei señaló que la verdadera amenaza para el régimen de Israel es la férrea voluntad de los países musulmanes de no aceptar la dominación impuesta por el imperialismo.
Asimismo, manifestó que los países occidentales deben dejar de apoyar al régimen sionista y reconocer los derechos de los palestinos, pues de no hacerlo «tendrán que enfrentar duros reveses en un futuro no muy lejano».
Su Excelencia exhortó a los países musulmanes a que corten sus relaciones diplomáticas y económicas con el régimen israelí, con el objetivo de demostrar su verdadero y sincero apoyo a los palestinos.
Además, el Líder Supremo de la Revolución Islámica rechazó cualquier tipo de complot o plan que intente dividir a Palestina, y enfatizó que «todos los proyectos deben basarse en el principio de que toda Palestina es para los palestinos», e hizo un llamado a que se liberen todos los territorios palestinos que han sido ocupados.
Por otra parte, el Ayatolá Jamenei dio a conocer la propuesta de Irán respecto a Palestina, la cual consiste en la realización de un referéndum en el que todos los palestinos participen y así puedan definir su destino.
Embajada de la República Islámica de Irán en México
http://www.embajada.ir/news.php?id=7
El Líder Supremo en la ‘I Conferencia Internacional del Despertar Islámico’
2011-09-17
Hoy por la mañana ha dado inicio, con el discurso del Ayatolá Jamenei, Líder Supremo de la Revolución Islámica, la ‘I Conferencia Internacional del Despertar Islámico', en la que participan centenares de eruditos, científicos, intelectuales, expertos, sociólogos, historiadores de diferentes países del mundo -especialmente del Mundo Islámico- que analizarán las diferentes dimensiones del ‘Despertar Islámico'.
Durante su discurso, en la ceremonia de inauguración de esta cumbre, el líder de los musulmanes consideró el ‘Despertar Islámico', el entusiasmo y conciencia de la comunidad islámica mundial (umma) como la causa del fracaso de las barreras de la tiranía y la arrogancia. Además, de analizar la identidad de los levantamientos y revoluciones en la región, explicó los perjuicios y peligros que enfrenta este gran movimiento y describió la forma de superar dichos perjuicios.
«El Bienaventurado ‘Despertar Islámico' tomó por sorpresa al demonio regional y mundial, haciendo que la maquinaria del frente del enemigo se viniese abajo, sin embargo, con la confianza en Dios, las lecciones aprendidas en la historia contemporánea del Mundo Islámico, y basándose en el intelecto, la determinación y la valentía, se sepa manejar debidamente el escenario de la región, donde aún fluyen los acontecimientos y darles a estos un buen final», enfatizó.
Su Excelencia, señaló que el ‘Despertar Islámico' en el Oriente Medio y África del Norte tiene como objetivo principal el revitalizar los valores nacionales e islámicos y fortalecer la resistencia contra la hegemonía occidental.
«El principal fundamento de las revoluciones en el Oriente Medio y África del Norte es darle mayor fuerza y vitalidad a la dignidad de las naciones islámicas, oprimidas por las dictaduras corruptas y bajo el dominio de Estados Unidos y otros países occidentales», reiteró.
El Líder Supremo enfatizó que el fortalecimiento y revitalización de los principios y valores islámicos, la restauración del derecho de justicia, el desarrollo, la prosperidad, y la resistencia contra la hegemonía de la arrogancia mundial son los principales fundamentos de las revoluciones en el Mundo Islámico.
Asimismo, el Ayatolá Jamenei advirtió a los países islámicos de los planes de Occidente, cuyo objetivo es el hacer fracasar estas revoluciones y exhortó a los musulmanes a que no confíen ni en Estados Unidos ni en otros países occidentales.
Su Excelencia, enfatizó -además- que el terrorismo, las guerras civiles, la imposición de sanciones y bloqueos económicos, así como las campañas propagandísticas, son las armas del enemigo con las cuales tratan de hacer fracasar las revoluciones.
En otra parte de su discurso, el Líder Supremo de la Revolución Islámica, hizo un llamado a todos los musulmanes para que se levanten contra la injerencia extranjera en los asuntos internos de sus países y a no creer las falsas promesas del enemigo y exhortó a las naciones musulmanas a evitar las discrepancias y divisiones étnicas y religiosas.
«El mutuo entendimiento entre los distintos grupos islámicos es la clave del éxito y lo que traerá la victoria», agregó.
El Ayatolá Jamenei dijo que los musulmanes deben confiar en Dios -Altísimo- y en Sus promesas divinas, y utilizar la sabiduría colectiva, la voluntad y la valentía para superar los problemas y amenazas.
Su Excelencia, señaló que Revolución Islámica de Irán es un capítulo destacado en la historia del mundo, que ha inspirado el desarrollo de la región.
Embajada de la República Islámica de Irán en México
http://www.embajada.ir/news.php?id=6
MÚSICA IRANÍ EN LA CIUDAD DE MÉXICO
2011-07-16
El mundo occidental vive muy ensimismado en sus propios triunfos y fracasos y, de pronto, la historia que nos han contado es solamente desde este lado del planeta, dice la actriz, bailarina, compositora e instrumentista mexicana Renata Wimer, quien agrega: “Se nos olvida que cuando Europa era todavía un conjunto de pueblos bárbaros, en el Medio Oriente existía desde hacía más de 3 mil años una cultura de una gran sofisticación artística, filosófica y científica”. Wimer habla en entrevista a propósito de un par de conciertos que ofrecerá este sábado y domingo un ensamble de música tradicional iraní, de la antigua Persia, en el que participarán dos ejecutantes de ese país, uno mexicano y ella, en el X Espacio de Arte, en la Condesa. Dice que se trata de una música muy poco conocida en Occidente, pero que influenció a la música tradicional hindú, turca, árabe y, por tanto, a otras como el flamenco. Recuerda que esta música es muchas centurias anterior al islam, religión que surgió en el siglo VII.
“Es la música tradicional persa, que venía de las prácticas religiosas zoroastrianas.
Y cuando llegó el islam se prohibió en muchos casos, y en otros pudo crecer gracias al sufismo, que fue como la práctica más esotérica del islam”. Belleza sonora Hay todo un sector de la música tradicional persa, abunda Renata Wimer, que se desarrolló como “música espiritual”, para ceremonias del zoroastrismo, y la otra parte gracias a la poesía sufi.
“Ya durante el periodo islámico mucha de esta música se desarrolló en paralelo con los grandes poetas.
Por eso muchas de las estructuras musicales están desarrolladas a partir de poesía. “Se trata de una música modal, que influenció a las escalas que conocemos en la India ahora, microtonales.
Se caracteriza por su elegancia y ornamentos melódicos.
Los instrumentos tratan de acercarse a la voz humana, entonces, eran como la ornamentación de esas vocalizaciones.” Un poeta persa decía que la música funciona para “apaciguar los movimientos turbulentos del alma”, comparte Wimer.
“Y de alguna manera esa música se convierte en una medicina.
Como la música de la India, muy espiritual, que busca la elevación de la conciencia y la paz.
Son experiencias que te pueden ayudar en el logro de un estado de mayor equilibrio y de silencio interno, para contactar otras cosas. “Esa es la contribución del arte y de la poesía y es nuestra función como artistas: tratar de abrir a la gente un espacio de remanso del alma, de inspiración, de belleza, de belleza sonora, de poesía sonora.” Para la creadora, en vez de poner una “mirada de guerra” en contra del mundo islámico, árabe o persa, debe verse qué otros aspectos existen de aquel lado. “Y lo que existe es una gran elevación artística y una cultura de un poder impresionante que ha podido extenderse a lo largo de miles de años.” En ese sentido, sigue, la música en Oriente es muy distinta de la de Occidente.
“Allá la música es la portadora de la identidad de los pueblos.
Es decir, no es solamente un divertimento estético, sino que trae el sonido del pasado, de la historia de esas culturas. “Y en tiempos en los que ya a nadie le parece un poder escuchar a esas gentes, digánse los pueblos indígenas de este lado o los del Medio Oriente, es importante dar un espacio al entendimiento del pasado, para comprender también quiénes somos.” Acerca de los músicos, comenta que uno de los iranís es Mehdi Molaei, joven intérprete de setar, instrumento básico de la música fundamental iraní y del que, por ejemplo, proviene el enorme sitar de la India. “La palabra ‘tar’ quiere decir cuerda en persa y evolucionó hacia la guitarra y todos los instrumentos de cuerda”. El otro es Abbas Mandi, intérprete de satoor, otro instrumento básico de la música tradicional, del que evolucionó el salterio que se conoce en México.
Y Francisco Bringas, conocido percusionista y multinstrumentista mexicano, quien ejecutará el tombak y la tabla. Visión humanista de Javier Wimer Renata Wimer, también multinstrumentista que ha estudiado en Francia, India, Nepal e Irán, que toca el violonchelo, el sitar y el tar, en la tercera parte del concierto ejecutará el esraj, instrumento de cuerdas de origen indio que consiguió en Nepal y que se toca con un arco, como el violín. X Espacio de Arte es generado por una compañía de danza y cuenta con galería, lugar para yoga y entrenamiento de actores.
“Y ahora queremos generar conciertos, encuentros y residencias artísticas”. También participa la Fundación Wimer, que se encuentra en proceso de creación y busca continuar la visión humanista y cultural del escritor, promotor y diplomático Javier Wimer, padre de Renata, fallecido hace dos años. Este ensamble de música tradicional de Irán se presentará hoy sábado y mañana domingo, a las 20 y 19 horas, en X Espacio de Arte (Atlixco número 1, esquina Veracruz, Condesa).
Reservaciones al teléfono 2623-1333.
periodico la jornada
Embajada de la República Islámica de Irán en México
http://www.embajada.ir/news.php?id=5
El Líder Supremo en la inauguración del Congreso Mundial de la Lucha contra el Terrorismo
2011-06-25
El Ayatolá Jamenei, líder Supremo de la República Islámica, en su mensaje dirigido a la Conferencia Mundial de la Lucha contra el Terrorismo, señaló que los poderes dominantes ejercen un importante rol en la existencia del fenómeno del terrorismo mediante la ejecución de actos terroristas, el apoyo al régimen sionista y el apoyo económico y logístico al terrorismo organizado, al mismo tiempo que proclaman ser quienes luchan contra el terrorismo. El líder enfatizó que entre las tareas principales de esta Conferencia actual se halla la de definir claramente al terrorismo. La República Islámica de Irán es consciente de su responsabilidad indeclinable en la lucha con este fenómeno diabólico y continuará su esfuerzo en el camino de esta gran lucha con fuerza y determinación. A continuación transcribimos el texto del líder: En el Nombre de Dios, el Clementísimo, el Misericordiosísimo Estimados huéspedes y honorables presentes. Agradezco a vosotros que se hayan reunido para analizar uno de los fenómenos calamitosos actuales de la humanidad, es decir el fenómeno del terrorismo.
Os doy la bienvenida.
Estos análisis sin duda deben continuar hasta constituir un paso principal en la firme determinación y esfuerzo sincero de la sociedad mundial para frenar el terrorismo y rescatar al ser humano de este doloroso fenómeno, si Dios quiere. Nosotros, confiando en la ayuda y guía de Dios, con mucha esperanza, continuaremos esta acción y seguiremos adelante con la compañía de todos quienes están comprometidos sinceramente y quienes sienten responsabilidad en este tema. El terrorismo no es un fenómeno nuevo, ni un producto reciente, pero la aparición de armas espantosas y la facilidad para perpetrar masacres masivas y abominables ha hecho a este fenómeno condenable y maligno, cien veces más peligroso y aterrador.
Otro punto importante y estremecedor son los diabólicos cálculos de los poderes dominantes que buscan beneficiarse del terrorismo y que han hecho del mismo, un programa político para alcanzar sus objetivos ilegítimos. La memoria histórica de las naciones de la región nunca olvidará lo que hicieron los gobiernos colonialistas para usurpar a Palestina y expulsar a la nación oprimida de sus casas y de su territorio.
La creación de grupos terroristas criminales como la agencia internacional del sionismo y más de decenas de grupos semejantes fueron organizados , creando las catástrofes de las matanzas de Deir Iasin y otras semejantes.
El régimen sionista desde su comienzo hasta hoy, ha continuado abiertamente sus actos terroristas dentro y fuera de Palestina.
Han anunciado públicamente y desvergonzadamente estos crímenes. Los dirigentes anteriores y actuales del régimen sionista hacen descaradamente honor a su propia historia terrorista y en algunos casos a su propia participación en acciones terroristas. Otro ejemplo es el régimen gobernante en los Estados Unidos de Norteamérica que en las últimas décadas ha creado largas y negras páginas de actos terroristas y de apoyo económico y armamentista a terroristas que operan en la zona.
Los ataques mortales de aviones sin tripulación a las familias indefensas en las aldeas y zonas pobres de Afganistán y Pakistán, ha transformado muchas veces a una fiesta de casamiento en un funeral.
Los crímenes de Black Water en Irak, la matanza de ciudadanos y personalidades destacadas de Irak, el apoyo a grupos terroristas en Irán, Irak y Pakistán, el terror de los científicos nucleares de Irán con el apoyo del Mossad, el derribo del avión civil de pasajeros iraní en las aguas del Golfo pérsico, matando a trescientas personas, sesenta niños, mujeres y viajeros, son una parte de estas negras, repudiables e inolvidables páginas. Estados Unidos, Inglaterra y algunos otros gobiernos occidentales con sus oscuros prontuarios de actos terroristas agregaron la desmesurada pretensión de erigirse como luchadores contra el terrorismo. Los terroristas que, en la década de los ochenta en Irán, asesinaron cruelmente a miles de personas, como cuando, por ejemplo, en un acto terrorista asesinaron a más de setenta destacados dirigentes políticos de alto rango de Irán.
En otro ataque terrorista asesinaron a nuestro presidente y primer ministro.
Actualmente viven con el apoyo y protección de los gobiernos europeos.
Con estos actos, la pretensión de luchar contra el terrorismo es fea y vergonzosa.
Norteamérica y los gobiernos europeos que los siguen, a pesar de todas sus acciones, llaman terroristas a los grupos combatientes palestinos oprimidos que continúan su lucha para rescatar a su tierra.
Esta descripción falsa y engañosa del terrorismo es uno de los principales problemas del terrorismo en el mundo actual. Los dirigentes del poder dominante denominan terrorismo a todo lo que amenaza a los beneficios ilegales de ellos.
Los luchadores que aprovechan de su derecho legal para enfrentar a los ocupacioncitas son llamados terroristas, pero los grupos perversos y mercenarios que son una calamidad para el alma y seguridad de la gente inocente, no son calificados como terroristas por estos dirigentes del poder mundial.
Una de las acciones principales de esta Conferencia es la de definir clara y minuciosamente al terrorismo.
Nosotros, apoyándonos en las enseñanzas islámicas y su respeto por la naturaleza del ser humano y su nobleza ; en una consigna principal nuestra según la cual, matar a un ser humano es como matar a toda la humanidad y como una nación que en las tres últimas décadas ha soportado pesados daños del terrorismo cruel, consideramos a la lucha contra este fenómeno satánico, un deber indeclinable y continuaremos con firmeza esforzándonos en el camino de esta gran lucha con el poder y la fuerza de Dios. La paz sea con vosotros y todos los siervos de Dios en el mundo. Seied Ali Jamenei
Embajada de la República Islámica de Irán en México
http://www.embajada.ir/news.php?id=4
MUSEO DE LAS CULTURAS PREPARA EXPOSICIÓN SOBRE POESÍA IRANÍ
2011-06-09
Pocos países del mundo se pueden preciar como Irán de que la poesía no sea un acto limitado a la lectura introspectiva dentro de una habitación, sino que, literalmente, esta expresión del alma y del intelecto, se despliegue como parte de su cotidianeidad tangible; razón por la que el Museo Nacional de las Culturas prepara una exposición única sobre el tema y que será itinerante. Durante más de dos meses, las investigadoras Alejandra Gómez Colorado, del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH-Conaculta), e Irais Barreto, del Instituto de Investigaciones José María Luis Mora, se dieron a la tarea de recabar las divagaciones de al menos 80 iraníes de distinto género, edad, profesión u oficio, y clase social, sobre el impacto que ha tenido en su vida la poesía de autores persas clásicos: Hafez, Ferdusí, Omar Jayyam, Sa’adi, Rumi y Attar. Estas horas y horas de grabación serán la base de la exposición que abrirá al público en los últimos meses de este año en dicho museo nacional del INAH, y con la que intenta mostrar un rostro de Irán, alejado de estereotipos, como ya lo había hecho con la muestra Persia: Fragmentos del paraíso. A diferencia de esta exitosa exhibición que se presentó en 2007 en el Museo Nacional de Antropología, compuesta por tesoros arqueológicos del Museo Nacional de Irán, algunos de los cuales revelaban el interés ancestral de este pueblo por la poesía; la muestra por venir hace énfasis en el valor de ésta como patrimonio inmaterial. Con el apoyo del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes, ambas investigadoras hicieron recorridos por Teherán, Mashad, Shiraz e Isfahán, donde se encontraron con una colectividad inmersa en el mundo poético.
En las cafeterías están disponibles libros como Divan, de Hafez, a la espera de ser leídos. “Fuimos en busca de los poetas persas, como personajes que perviven a través de sus creaciones literarias, y esa vigencia se constata porque es difícil encontrar a un iraní que no recite un verso de memoria, lo que es loable si se toma en cuenta que los poetas persas clásicos vivieron entre los siglos XII y XIV de nuestra era. Otros miembros del equipo de investigación son el fotógrafo Ebrahim Khadem Bayat, quien apoyó en el registro fotográfico y de video; Ana Landgrave, del Colegio de México, quien lleva a cabo la investigación documental, y Ali Pandidán e Irma Navabi, quienes —desde Irán— coordinan las traducciones del material en persa. “También trajimos bibliografía, hemerografía y objetos que evidencian esta relación entre el pueblo de Irán y sus poetas, por ejemplo, plumas y un rusarí (velo a la cabeza de vistosos colores) que llevan impresos versos”, comentó Alejandra Gómez Colorado, investigadora del Museo Nacional de las Culturas. Todo ese material será la base para estructurar la exposición que tendrá una museografía dinámica, a partir de los elementos multimedia con que contará.
Los visitantes podrán darse una idea del aprecio que los iraníes tienen por sus poetas, muestra de ello son los majestuosos mausoleos levantados en honor a Hafez y Sa’adi, por mencionar algunos. En los meses próximos, el trabajo se enfocará a la traducción de las entrevistas (respondidas lo mismo en persa, que en inglés o español), edición de los videos y selección de las imágenes fotográficas.
La curaduría buscará empatar todo este material, para posteriormente conformar el guión museográfico. Alejandra Gómez dijo que no obstante su carácter poético, la obra de cada uno de estos autores tiene una esencia propia, así, Ferdusí en el Libro de los Reyes, va de la creación del mundo, a la conquista árabe de Persia; mientras la literatura de Rumi se caracteriza por su misticismo; la de Omar Jayyam por su vena filosófica; y la de Sa’adi por sus reflexiones morales. Un dato que demuestra la total actualidad de los poetas persas, no sólo en los países de esta habla como Irán, Afganistán y Tayikistán, es que en 2007 —de acuerdo a una nota de la BBC—, Rumi (más conocido en Irán como Mulaná) fue descrito como el poeta más popular en Estados Unidos. Sin embargo —anotó Gómez Colorado, antropóloga social con maestría en Estudios de Medio Oriente en el Colegio de México— el “ganador” a la pregunta ¿quién es tu poeta favorito?, conforme a la respuesta de los iraníes entrevistados, es Hafez, lo que no es de extrañar considerando la temática amorosa de sus poemas líricos, conocidos como ghazales. “Inclusive, la gente de Irán suele encontrar respuesta a sus dilemas amorosos consultando al azar Divan (obra en la que se compilan 500 de sus poemas), de Hafez, como si fuera un oráculo”. La exposición en el Museo Nacional de las Culturas, cuyo nombre aún no se define, pero que llevará el subtítulo: “La experiencia cotidiana de la poesía en Irán”, tiene un doble objetivo, dar a conocer la trascendencia de los poetas persas por medio de un montaje lúdico y atractivo; pero también cambiar la visión que se tiene de Irán, que en el imaginario y debido al desconocimiento, suele vincularse al fundamentalismo. “Creo que esta muestra enseñará la cara refinada, sabia, de Irán; que se constata desde la belleza de su caligrafía, hasta con lo que se escucha, literalmente, ‘salir de la boca’ de sus habitantes”, concluyó Alejandra Gómez Colorado.
Embajada de la República Islámica de Irán en México
http://www.embajada.ir/news.php?id=3
Donan réplica de pieza babilónica al Museo de las Culturas
2011-06-03
Grabado con escritura cuneiforme sobre terracota en 539 a.C., el Cilindro de Ciro es una de las piezas más importantes de Babilonia, al ser considerada la primera declaración de derechos humanos en la historia; una reproducción fiel al original, elaborada por el Museo Nacional de Irán, fue donada por la Embajada de la República Islámica de Irán en México, al Museo Nacional de las Culturas (MNC). Desde hoy, la pieza forma parte del acervo de este museo del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH-Conaculta), y será exhibida como uno de los objetos más significativos de lo que será la nueva sala Medio Oriente Antiguo, actualmente en proceso de montaje para ser abierta al público próximamente, como parte del proyecto de reestructuración que se realiza en el MNC. La pieza original es considerada un documento antiguo.
Fue elaborada en terracota en forma cilíndrica, típica de las inscripciones reales; el cuerpo completo está grabado con escritura cuneiforme. Mahdi Karim, consejero cultural de la Embajada de la República Islámica de Irán, hizo la entrega oficial de la réplica en resina del Cilindro de Ciro —cuyo original se exhibe en el Museo Británico desde finales del siglo XIX—, al director del Museo Nacional de las Culturas, Leonel Durán, quien a nombre del INAH expresó su agradecimiento “por el gesto del Museo Nacional de Irán de compartir este objeto con el pueblo mexicano, que lo recibe con beneplácito y amistad”. El antropólogo Durán recordó que una reproducción de la pieza babilónica fue exhibida en 2007 en la exposición Persia.
Fragmentos del paraíso, en el Museo Nacional de Antropología, lo que permitió el acercamiento a esta milenaria cultura, hoy conocida como Irán. Por su parte, la curadora de la Sala Medio Oriente Antiguo, donde se exhibirá el Cilindro de Ciro, Alejandra Gómez Colorado, expresó que se trata de una pieza emblemática del imperio Aqueménida (500-331 a.C.), en cuya época el pueblo persa logró su máxima expansión, con Ciro como su rey, quien mandó hacer esta inscripción cuneiforme, en la que autorizaba a los pueblos deportados por los asirios de Babilonia, a que regresaran a sus lugares de origen. “Por lo mismo ha sido interpretado como el primer tratado de los derechos humanos, porque es un edicto real donde se autorizan los derechos mencionados; la pieza se empezó a hacer famosa en la Biblia porque los judíos agradecen al rey persa su regreso a Jerusalén”, comentó la antropóloga social del INAH, al adelantar que el cilindro se exhibirá al final del recorrido museográfico de dicha sala, espacio que estará dedicado al imperio Aqueménida. Cabe mencionar que la pieza original fue encontrada en Babilonia en 1879 por una misión arqueológica inglesa, motivo por el cual el Cilindro se exhibe en el Museo Británico. Al respecto Alejandra Gómez comentó que durante cuatro meses (finales de 2010 y principios de 2011), el cilindro original fue exhibido en el Museo Nacional de Irán, y con ese motivo se mandaron a realizar varias réplicas, una de las cuales es donada al Museo Nacional de las Culturas. “Lo que hace importante a esta reproducción, es que permite ver las pequeñas cuñas de la escritura”; explicó la curadora, luego de abundar que estos antiguos edictos se elaboraban con cuñas cuando la arcilla estaba todavía fresca, de tal manera que cuando se secaba y el material se endurecía, la escritura quedaba grabada, de ahí el término de cuneiforme. Gómez Colorado comentó que en lo que respecta a la forma cilíndrica de la pieza, “durante toda la evolución escrita del cuneiforme, sólo se han encontrado cilindros para el caso de edictos reales, en tanto que otro tipo documentos, como los de tipo administrativo, escolar y literario, fueron plasmados en tablillas.
Así fue en Mesopotamia, desde Sumeria, Asiria, Babilonia, y los persas lo retomaron porque incorporaron Mesopotamia a su imperio cuando se empezaron a expandir”.
Embajada de la República Islámica de Irán en México
http://www.embajada.ir/news.php?id=2
Vicecanciller: Resolución del CDH de las Naciones Unidas tiene como objetivo presionar a Irán
2011-03-26
Tehrán, 26 de marzo, IRNA - En una entrevista concedida en exclusiva a IRNA, Behrouz Kamalvandi , Viceministro de Asuntos Exteriores de la República Islámica de Irán para América , se ha referido a la reciente Resolución del Consejo de Derechos Humanos de la ONU.
El viceministro dijo que en su opinión la resolución y la cuestión de los Derechos Humanos persiguen un solo objetivo: presionar Irán. Behrouz Kamalvandi añadió que Irán ha demostrado que sigue firme en sus principios y valores y nunca se rendirá a esas presiones.
Continuó diciendo que los poderes hegemónicos usan el tema de los Derechos Humanos como instrumento contra los países independientes y la reciente resolución contra Irán es una muestra de ello.
Kamalvandi agregó que anteriormente los Estados Unidos y las potencias occidentales tenían una mejor situación para imponer sus deseos, debido a la estructura antigua de la Comisión de Derechos Humanos.
Al cambiar la citada estructura y con la creación del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, las potencias se enfrentan a mayores limitaciones en sus objetivos.
Subrayó que técnicamente y en el marco de de la estructura actual, todos los países están obligados a presentar periódicamente un informe completo sobre la situación de los Derechos Humanos al Consejo, por lo que por primera vez en la historia de las Naciones Unidas, países como Estados Unidos y un número de potencias occidentales se ven obligados a hacerlo. En cuanto a la situación de los Derechos Humanos en los países de América Latina, Kamalvandi dijo que estos países han pasado por tres periodos diferentes en este campo.
El último periodo arrancó después de los sucesos del 11 de septiembre y con la aparición de líderes independientes, preocupados por sus pueblos en el escenario regional. El Vicecanciller recordó los cambios que ha habido en naciones como Venezuela, Bolivia, Ecuador y Uruguay reiterando que estas naciones y sus líderes junto con otros estados como Cuba, han constituido un frente soberano en la región, resistiendo las presiones políticas, económicas, mediáticas, propagandísticas e incluso las amenazas militares de Estados Unidos y de las potencias occidentales.
Luego apuntó al esfuerzo de muchos tecnócratas en estos países, quienes con el pretexto de la importancia de algunos temas como los económicos, tratan de animar a los dirigentes independientes de la región a adoptar políticas acordes con los intereses de Estados Unidos.
Kamalvandi recordó que durante el mandato del Presidente Lula, Brasil en el marco de su política de principios y soberanía y en la dirección de diversificar sus socios económicos y políticos, así como incrementar su roll regional e internacional, incluyó en su agenda las relaciones con estados importantes como la República Islámica de Irán. Añadió que EE.UU.
y potencias occidentales trataron de presionar sobre Brasil.
Su oposición al protagonismo de Brasil en el programa nuclear de Irán, así como a la Declaración de Teherán fue un mensaje claro de estas potencias a Brasil. El diplomático dijo que uno de los temas de la agenda del Presidente Obama, en su visita a Brasil, fue cambiar la actitud de ese país con respecto a Irán.
El cambio del voto de Brasil, justo después de la visita de Obama, mientras que la situación de los Derechos Humanos en Irán no ha tenido una variación negativa en comparación con la reunión anterior, no es una señal agradable para la opinión pública en Irán y en Brasil.
El voto de Brasil contra Irán se debe a la confrontación entre los tecnócratas y los líderes independientes de aquel país y la cuestión indica que una política de zigzag se ha iniciado en el país y probablemente podría continuar en el futuro. “ Por supuesto, fuimos testigos de los votos de países, como Cuba y Ecuador, contra la resolución y hasta la abstención de un país como Uruguay , lo que indica sus resistencia contra las presiones. Respondiendo a una pregunta sobre la postura de Brasil y el cambio de su voto a favor de la resolución de los Derechos Humanos en contra de Irán y su efecto sobre las relaciones bilaterales, Kamalvandi dijo: “ Creemos que la resolución y la cuestión de los Derechos Humanos persiguen un solo objetivo que es presionar sobre Irán”.
Añadió que Irán goza de una elevada capacidad política y económica, así como una privilegiada posición geopolítica, por lo que los países que desean tener una posición adecuada en el ámbito internacional y regional darán la bienvenida a la colaboración con la República Islámica de Irán.
Sin lugar a dudas, los recientes acontecimientos del Medio Oriente y Norte de África sitúan a Irán en una situación mucho mejor que antes. Refiriéndose a las relaciones entre Irán y Brasil, el diplomático dijo que sólo en el último año, las exportaciones brasileñas a Irán aumentaron de mil millones de dólares a más de 2,200 millones de dólares, lo cual es muy importante para la economía de Brasil. Kamalvandi concluyó que Irán va a regularizar sus relaciones multilaterales con todos los países en virtud de cómo desarrollen políticas independientes.
Embajada de la República Islámica de Irán en México
http://www.embajada.ir/news.php?id=1